mercredi 22 février 2012

Modèles linguistiques - un numéro à paraître consacré au béarnais et gascon

Modèles linguistiques : un numéro à paraître consacré au béarnais et gascon
Fondée en 1979 et constituée en association 1901 à Oloron-Sainte-Marie (Pyrénées-Atlantiques), la revue MODÈLES LINGUISTIQUES consacre son numéro 66 (sortie fin 2012) au béarnais et gascon. Ce volume, le premier d’une série prévue sur les langues régionales, commémore le 80e anniversaire de la publication du Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palay.
Fort volume d’environ 500 pages avec de nombreuses illustrations en noir et en couleur.
Prix de souscription : 20 €, frais de port inclus pour la France (après souscription : 30€)
Au sommaire de n°66 :

Textes réunis par André Joly & Jean-Marie Puyau
I. Introduction générale par Henriette Walter (Université de Rennes II et École pratique des Hautes Études)
II. Langues régionales et institutions nationales : « Le droit, allié ou ennemi des langues régionales ? » par Élodie Canut (Université du Sud, Toulon-Var)
III. Pour une politique de la langue : « L'identification des langues : une question clé pour une politique scientifique et linguistique efficiente. L'exemple des catégories “béarnais, gascon, occitan” » par Philippe Blanchet (Université de Rennes II)
IV. Approches historiques : 1. « Et l’Aquitaine devint romaine » par Jean-Pierre Brèthes (Lycée Despiau de Mont-de-Marsan, Université de Bordeaux III et IUFM d’Aquitaine) — 2. « Genèse et évolution de l’identité gasconne du haut Moyen Âge au XVIe siècle » par Guilhem Pépin (Université d’Oxford) — 3. « “Lou nouste Henric” : une langue régionale pour un mythe national » par Christian Desplat (Université de Pau et des Pays de l’Adour)
V. La langue : ethnographie, toponymie, écriture et morpho-syntaxe : 1. « Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne : gasconité explicite et gasconité implicite » par Jean-Louis Massoure (Dialectologue et écrivain) — 2. « Transparence(s) et obscurité(s) de la toponymie gasconne » par Jean-Louis Massoure — 3. « Interprétation de la classification de Dante en langues d’oc » par Jean Lafitte (Colonel dans l’Armée de l’Air, juriste) —  4. « Arnaud de Salette, homme de Dieu, praticien éclairé d’une graphie moderne » par Jean Lafitte — 5. « Graphie patrimoniale du béarnais à géométrie variable » par Jean-Marie Puyau (Président de Biarn Toustém, Lycée Louis Barthou de Pau) — 6. « Lespy 1858 et 1880 : deux grammaires, deux points de vue » par Jean-Marie Puyau — 7. « “Que, e, be, ye“, morphèmes de prédication verbale en béarnais : inventaire provisoire » par André Joly (Université de Paris-Sorbonne, Paris IV) — 8. « Structure psychique et structure sémiologique du verbe en béarnais » par André Joly
VI. Biographies : 1. « Jean-Désiré (dit Vastin) Lespy (1817-1897) : éléments d’une biographie » par Jacques Staes (Archiviste-paléographe, ancien directeur des Archives départementales des Pyrénées-Atlantiques) — 2. « Louis Alibert » (1884-1959), l’homme du “génie d’oc“ » par Jean-Marie-Puyau & André Joly
VII. Points de vue sociolinguistiques : 1« Béarnais, gascon, patois, occitan et autres dénominations : les choix des Aquitains. Essai de décryptage de l’enquête du Conseil régional de 2009 » par Bernard Moreux (Université de Pau et des Pays de l’Adour) — 2« Tableau du militant béarnais et gascon aujourd'hui » par Bernard Moreux  3. « Langue, culture et quête d’identité : le cas de l’Irlande » par Dairine Ní Cheallaigh (Université du Sud, Toulon-Var)
VIII. Interviews : 1. « Le Cercle historique de l’Arribère (CHAR) à l’assaut de l’histoire », interview de Joseph Miqueu (Directeur du CHAR) par Jean-Marie Puyau — 2. « Le Béarn des Mousquetaires et des soldats du Roi », interview de Joseph Miqueu par André Joly — 3. « La chanson béarnaise, hier et aujourd’hui », interview de Jean-Luc Mongaugé par Jean-Marie Puyau (compositeur interprète), sous réserve
IX. Échos du patrimoine culturel : 1. « Les pastorales de Yan dou Sabalot [titre provisoire] » par Geneviève Marsan (Conservatrice du patrimoine) — 2. « Ernest Gabard, sculpteur béarnais “créateur” de Caddetoû » par Jacky Decaunes (Animateur de télévision, comédien et chanteur)
X. Regards sur l’écrit : textes et traductions (sélection en cours) : 1. Arnaud de Salette —  2. Cyprien Despourrins — 3. Xavier Navarrot — 4. Simin Palay : La bugade5. Simin Palay : La garbure 6. Miquèu Camelat : La couhessioû dou Yantin7. Jean-Baptiste Begarie, La lûe 8. Lou toupî de garbure, par un collectif de l’Enstitut Biarnés e Gascoû sous la direction de Justin Laban (2011) — 9. Alexis Arette-Hourquet : Choix de poèmes et traductions par l’auteur  — 10. « Dictons, proverbes et locutions » par Alexis Arette-Hourquet — 11. Auteur anonyme : « Yumpadére » (1er prix de poésie aux Yocs Flouraus de l’IBG en 2011 — 12. Éliane Capdevielle : « Lou Mèrlou e la Rose » (1er prix de prose Yocs Flouraus 2011)  




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire