mardi 11 mars 2014

PAROLES DE LINGUISTES - Henriette WALTER et LA LANGUE BÉARNAISE

Henriette WALTER

 Professeur honoraire de linguistique à l'université de Haute-Bretagne
 Ex. Dir. du Laboratoire de Phonologie EPHE (4e Section) Paris
• Présidente de la Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle
 Membre du Conseil Supérieur de la langue française
 Membre du Conseil International de la Langue Française
 Officier de la Légion d'Honneur
 Commandeur des Arts et Lettres


Le béarnais*

Le gascon n'est pas uniforme et, parmi ses différentes variétés, c'est surtout pour des raisons historiques qu'il convient de réserver une place particulière au béarnais, car cet idiome a été la seule langue officielle de la vicomté de Béarn pendant plus de trois siècles, de 1347 à 1620, date de l'annexion à la France. D'ailleurs, lorsque Jeanne d'Albret, mère d'Henri IV, au milieu du XVIe siècle, souhaite répandre le protestantisme sur ses terres, elle commande une traduction des Psaumes en béarnais pour le Béarn, et en gascon pour ses domaines d'Albret, de Marsan et de Gabardan : signe que les deux langues étaient bien considérées comme distinctes à cette époque lointaine.


-156-


*Henriette WALTER Aventures et mésaventures des langues de France, Éditions du Temps, 2008.
___________________________

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire